Departamento de Lengua Castellana y Literatura

Información y comentarios del Departamento de Lengua Castellana y Literatura del IES La Jarcia de Puerto Real-Cádiz (España)

23 noviembre 2006

AGRESIONES

En alguna ocasión he preguntado a mis alumnos si sabían lo que era un "disco compacto". Después de varias respuestas inexactas y de las explicaciones pertinentes aparece alguno que exclama: " ¡ Ahhh, eso es un "compact disk ! ". Suena como un mazazo en la cabeza, un dedo introducido accidentalmente en un ojo, o como un golpe dado violentamente con el pie en partes más sensibles de nuestra delicada anatomía.
Sorpresa, indignación, decepción, sensación de inutilidad son sensaciones y emociones que se retuercen en nuestro interior en momentos como ese.
De acuerdo en que el mundo de la cibernética se desenvuelve mayoritariamente en inglés. Pero hasta estos extremos me parece agresivo.
Como es agresiva la aceptación de vocablos extranjeros sin ningún tipo de discriminación. Claro que siempre hemos introducido extranjerismos en nuestra lengua, pero con unos criterios racionales. Lo de ahora es una agresión en toda regla.
Cuando se introdujo la palabra "fútbol" ganamos dos palabras, la anterior a la que sometimos a nuestras normas de pronunciación y de ortografía y el calco lingüístico "balompié" que tuvo menos aceptación.
Este proceso no es negativo, con él enriquecemos la lengua. Lo malo es cuando desaparece una palabra nuestra para sustituirla por otra extranjera. Algo así está pasando con la palabra "baloncesto", que siempre ha tenido buena aceptación y uso; pero ahora nos quieren inocular el término "basket" casi a la fuerza.
En esto tienen mucha responsabilidad los medios de comunicación.
¿ Y qué decimos del uso de topónimos de ciudades? Siempre se ha considerado pedante al que decía: " Voy a London, o a New York, o a Fiorenza". Lo normal era ir a Londres, a Nueva York o a Florencia. ¿ Por qué ahora tenemos que ir a Girona, a Ourense, a Donosti o a Lleida? ¿ No hemos ido siempre a Gerona, a Orense a San Sebastián o a Lérida?
En fin, respetemos a todas las lenguas, pero por supuesto, sin caer en el conformismo de aceptar agresiones a la nuestra.
" To be or not to be, that's the question", eso decía Hamlet. Mi opción está clara... ¿ Y la tuya?

3 Comentarios:

Anonymous Anónimo dijo...

Hablando de agresiones al lenguaje echarle un vistazo a este museo de los horrores

02 diciembre, 2006 12:00  
Anonymous Anónimo dijo...

Enlace correcto al museo de los horrores

02 diciembre, 2006 12:12  
Blogger Rosemary dijo...

Es verdad que están entrando últimamente muchos anglicismos por el creciente papel de la informática en nuestras vidas y por la influencia de la cultura americana,por ejemplo a través del cine.
Pero como todas las modas van y vienen, y sólo quedarán aquellas palabras que nos resulten prácticas para comunicarnos.
Por lo tanto, yo no lo considero una agresión sino más bien un enriquecimiento de nuestra lengua. Ahora que estamos en un mundo globalizado, es lógico que haya más contactos e intercambios culturales.
Al igual que en el castellano encontramos anglicismos, latinismos, galicismos,... en otros idiomas también encontramos "hispanismos", prueba de ésto pueden ser las palabras que citaré a continuación introducidas en el idioma inglés: adiós, amigo, alfalfa,banana, conquistador,corbeta,cordillera, chocolate,churro, guerra, fiesta, patio, siesta, etc y un montón de palabras más que aparecen en el diccionario inglés.

03 diciembre, 2006 23:28  

Publicar un comentario

<< Home